کولسیان 4:18 - کتاب مقدس به زبان بندری18 مه، پولس، ایی سلامُ وا دَس خوم اَنویسُم. زنجیلوی مه ئو توو ایی زندون وا یاد بیاری. فیض خدا وا شما بُبوت. Uka jalj uñjjattʼätaهزارۀ نو18 من، پولس، این درود را با خط خود مینویسم. زنجیرهای مرا به یاد داشته باشید. فیض با شما باد. Uka jalj uñjjattʼätaکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر18 این چند کلمه را نیز من، پولس، به خط خودم مینویسم و درود میفرستم: «مرا در این زندان فراموش نکنید! خدا شما را فیض عنایت فرماید.» Uka jalj uñjjattʼätaمژده برای عصر جدید18 من پولس، با خط خودم درود میفرستم. فراموش نكنید كه من هنوز در زندان هستم! فیض خدا با شما باد، آمین. Uka jalj uñjjattʼätaمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳18 من پولس، با خط خودم درود میفرستم. فراموش نکنید که من هنوز در زندان هستم! فیض خدا با شما باد. Uka jalj uñjjattʼäta |