Zacharie 9:5 - Nouvelle Edition de Genève 19795 Askalon le verra, et elle sera dans la crainte; Gaza aussi, et un violent tremblement la saisira; Ekron aussi, car son espoir sera confondu. Le roi disparaîtra de Gaza, Et Askalon ne sera plus habitée. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19235 Ascalon le verra et craindra; Gaza aussi, et elle se tordra de douleur; Accaron aussi, car son espérance est confondue. Il n'y aura plus de roi à Gaza, et Ascalon ne sera plus habitée. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls5 Askalon le verra, et elle sera dans la crainte; Gaza aussi, et un violent tremblement la saisira; Ékron aussi, car son espoir sera confondu. Le roi disparaîtra de Gaza, Et Askalon ne sera plus habitée. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique5 Ascalon le verra, et sera dans la crainte ; Gaza aussi, et elle en aura une vive douleur ; Accaron aussi, car son espérance sera confondue ; le roi disparaîtra de (il n'y aura plus de roi à) Gaza, et Ascalon ne sera plus habitée. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français5 Askalon le verra et aura peur ; Gaza aussi, et elle sera fort angoissée ; Ékron aussi, car elle sera honteuse de sa confiance ; et le roi sera retranché de Gaza, et Askalon ne sera pas habitée ; অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni5 Ashqelôn le voit, elle frémit; Aza se convulse fort; Èqrôn, oui, blêmit de la regarder. Le roi de Aza est perdu, Ashqelôn ne sera pas habitée. অধ্যায়টো চাওক |