Zacharie 9:10 - Nouvelle Edition de Genève 197910 Je détruirai les chars d'Ephraïm, Et les chevaux de Jérusalem; Et les arcs de guerre seront retranchés. Il annoncera la paix aux nations, Et il dominera d'une mer à l'autre, Depuis le fleuve jusqu'aux extrémités de la terre. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192310 Je retrancherai d'Ephraïm les chars de guerre, et de Jérusalem les chevaux, et l'arc du combat sera détruit. Il parlera de paix aux nations; sa domination s'étendra d'une mer à l'autre, du fleuve jusqu'aux extrémités de la terre. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls10 Je détruirai les chars d'Éphraïm, Et les chevaux de Jérusalem; Et les arcs de guerre seront anéantis. Il annoncera la paix aux nations, Et il dominera d'une mer à l'autre, Depuis le fleuve jusqu'aux extrémités de la terre. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique10 J'exterminerai les chars (quadriges) d'Ephraïm et les chevaux de Jérusalem, et les arcs de la guerre seront anéantis ; il annoncera la paix aux nations, et sa puissance ira d'une mer à l'autre, et depuis les fleuves jusqu'aux extrémités de la terre. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français10 Et je retrancherai d’Éphraïm le char, et de Jérusalem, le cheval, et l’arc de guerre sera retranché. Et il annoncera la paix aux nations, et dominera d’une mer à l’autre, et depuis le fleuve jusqu’aux bouts de la terre. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni10 Je trancherai le char d Èphraîm, le cheval de Ieroushalaîm; l arc de la guerre sera tranché. Il parlera de paix aux nations; son gouvernement ira de la mer à la mer, du fleuve aux confins de la terre. অধ্যায়টো চাওক |