Zacharie 8:4 - Nouvelle Edition de Genève 19794 Ainsi parle l'Eternel des armées: Des vieillards et des femmes âgées s'assiéront encore dans les rues de Jérusalem, chacun le bâton à la main, à cause du grand nombre de leurs jours. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19234 Ainsi parle Yahweh des armées : Il y aura de nouveau des vieillards et des femmes âgées assis sur les places de Jérusalem, chacun son bâton à la main, à cause du grand nombre de leurs jours. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls4 Ainsi parle l'Éternel des armées: Des vieillards et des femmes âgées s'assiéront encore dans les rues de Jérusalem, chacun le bâton à la main, à cause du grand nombre de leurs jours. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique4 Ainsi parle le Seigneur des armées : Il y aura encore dans les places de Jérusalem des vieillards et des femmes âgées, qui (et des hommes) auront un bâton à la main, à cause du grand nombre de leurs jours. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français4 Ainsi dit l’Éternel des armées : Il y aura encore des vieillards et des femmes âgées, assis dans les rues de Jérusalem, chacun son bâton à sa main, à cause du nombre de [leurs] jours. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni4 Ainsi dit IHVH-Adonaï Sebaot : Les anciens et les anciennes habiteront encore les places de Ieroushalaîm, chaque homme avec sa béquille à la main, de par la multiplicité des jours. অধ্যায়টো চাওক |