Zacharie 3:9 - Nouvelle Edition de Genève 19799 Car voici, pour ce qui est de la pierre que j'ai placée devant Josué, il y a sept yeux sur cette seule pierre; voici, je graverai moi-même ce qui doit y être gravé, dit l'Eternel des armées; et j'enlèverai l'iniquité de ce pays, en un jour. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19239 Car voici la pierre que j'ai placée devant Jésus; sur cette unique pierre il y a sept yeux; voici que je vais sculpter sa sculpture, – oracle de Yahweh des armées, et j'enlèverai l'iniquité de ce pays en un seul jour ! অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls9 Car voici, pour ce qui est de la pierre que j'ai placée devant Josué, il y a sept yeux sur cette seule pierre; voici, je graverai moi-même ce qui doit y être gravé, dit l'Éternel des armées; et j'enlèverai l'iniquité de ce pays, en un jour. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique9 Car voici la pierre que j'ai mise devant Jésus : il y a sept yeux sur cette seule pierre. Voici, je graverai moi-même ce qui doit y être gravé (la graverai avec le ciseau), dit le Seigneur des armées, et j'enlèverai en un (seul) jour l'iniquité de ce pays. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français9 Car voici, la pierre que j’ai placée devant Joshua ; sur cette seule pierre, [il y aura] sept yeux ; voici, j’en graverai la gravure, dit l’Éternel des armées ; et j’ôterai l’iniquité de ce pays en un seul jour. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni9 Oui, voici la pierre que j ai donnée en face de Iehoshoua . Sur la pierre, sept yeux. Me voici, j inscris son inscription, harangue de IHVH-Adonaï Sebaot. Je retire le tort de cette terre en un jour. অধ্যায়টো চাওক |