Zacharie 3:7 - Nouvelle Edition de Genève 19797 Ainsi parle l'Eternel des armées: Si tu marches dans mes voies et si tu observes mes ordres, tu jugeras ma maison et tu garderas mes parvis, et je te donnerai libre accès parmi ceux qui sont ici. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19237 Ainsi parle Yahweh des armées : Si tu marches dans mes voies, et si tu es fidèle à mon ministère, toi aussi tu gouverneras ma maison, et tu garderas mes parvis; et je te donnerai libre accès parmi ceux qui se tiennent ici. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls7 Ainsi parle l'Éternel des armées: Si tu marches dans mes voies et si tu observes mes ordres, tu jugeras ma maison et tu garderas mes parvis, et je te donnerai libre accès parmi ceux qui sont ici. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique7 Ainsi parle le Seigneur des armées : Si tu marches dans mes voies et si tu observes mes ordres, toi aussi tu jugeras (gouverneras) ma maison, et tu garderas mes parvis, et je te donnerai pour marcher avec toi, quelques-uns de ceux qui sont maintenant ici. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français7 Ainsi dit l’Éternel des armées : Si tu marches dans mes voies, et si tu fais l’acquit de la charge que je te confie, alors tu jugeras aussi ma maison, et tu auras aussi la garde de mes parvis, et je te donnerai de marcher au milieu de ceux-ci qui se tiennent [devant moi]. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni7 " Ainsi dit IHVH-Adonaï Sebaot : Si tu vas sur mes routes, gardes à ma garde, toi aussi, juges ma maison et gardes aussi mes cours, je te donnerai d aller parmi ceux qui se dressent là. অধ্যায়টো চাওক |