Zacharie 3:1 - Nouvelle Edition de Genève 19791 Il me fit voir Josué, le souverain sacrificateur, debout devant l'ange de l'Eternel, et Satan qui se tenait à sa droite pour l'accuser. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19231 Il me fit voir Jésus, le grand prêtre, debout devant l'ange de Yahweh; et Satan se tenait à sa droite pour lui faire opposition. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls1 Il me fit voir Josué, le souverain sacrificateur, debout devant l'ange de l'Éternel, et Satan qui se tenait à sa droite pour l'accuser. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique1 Le Seigneur me fit voir Jésus, le grand-prêtre, debout devant l'ange du Seigneur ; et Satan se tenait à sa droite pour s'opposer à lui. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français1 *Et il me fit voir Joshua, le grand sacrificateur, debout devant l’Ange de l’Éternel, et Satan se tenant à sa droite pour s’opposer à lui. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni1 Il me fait voir Iehoshoua , le grand desservant, debout face au messager de IHVH-Adonaï. Le Satân se dresse à sa droite pour l accuser. অধ্যায়টো চাওক |
Zorobabel, fils de Schealthiel, Josué, fils de Jotsadak, le souverain sacrificateur, et tout le reste du peuple, entendirent la voix de l'Eternel, leur Dieu, et les paroles d'Aggée, le prophète, selon la mission que lui avait donnée l'Eternel, leur Dieu. Et le peuple fut saisi de crainte devant l'Eternel.