Zacharie 13:7 - Nouvelle Edition de Genève 19797 Epée, lève-toi sur mon berger Et sur l'homme qui est mon compagnon! Dit l'Eternel des armées. Frappe le bergera, et que les brebis se dispersent! Et je tournerai ma main vers les faibles. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19237 Epée, réveille-toi contre mon pasteur, contre l'homme qui est mon compagnon, – oracle de Yahweh des armées ! Frappe le pasteur, et que le troupeau soit dispersé. Et je ramènerai ma main sur les petit. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls7 Épée, lève-toi sur mon pasteur Et sur l'homme qui est mon compagnon! Dit l'Éternel des armées. Frappe le pasteur, et que les brebis se dispersent! Et je tournerai ma main vers les faibles. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique7 Epée, éveille-toi contre mon pasteur (et) contre l'homme qui adhère à moi, dit le Seigneur des armées ; frappe le pasteur, et les brebis seront dispersées, et je tournerai ma main vers les petits. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français7 Épée, réveille-toi contre mon berger, contre l’homme [qui est] mon compagnon, dit l’Éternel des armées ; frappe le berger, et le troupeau sera dispersé ; et je tournerai ma main sur les petits. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni7 Épée, réveille-toi contre mon pâtre, contre mon brave, mon concitoyen, harangue de IHVH-Adonaï Sebaot. Frappe le pâtre, que les ovins se dispersent ! অধ্যায়টো চাওক |