Zacharie 11:7 - Nouvelle Edition de Genève 19797 Alors je me mis à paître les brebis destinées à la boucherie, assurément les plus misérables du troupeau. Je prix deux houlettes: j'appelai l'une Grâce, et j'appelai l'autre Union. Et je fis paître les brebis. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19237 Alors je me fis pasteur du troupeau de carnage, et aussi des plus misérables du troupeau. Je pris deux houlettes; je nommai l'une Grâce, et je nommai l'autre Lien, et je fis paître le troupeau. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls7 Alors je me mis à paître les brebis destinées à la boucherie, assurément les plus misérables du troupeau. Je prix deux houlettes: j'appelai l'une Grâce, et j'appelai l'autre Union. Et je fis paître les brebis. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique7 C'est pourquoi, ô pauvres du troupeau, (Et) je ferai paître ces brebis destinées à la boucherie (le troupeau de tuerie). Je pris deux houlettes ; j'appelai l'une Beauté et l'autre Lien (Cordelette), et je fis paître le troupeau. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français7 Et je me mis à paître le troupeau de la tuerie, voire même les pauvres du troupeau ; et je pris deux bâtons : je nommai l’un Beauté, et je nommai l’autre Liens, et je me mis à paître le troupeau. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni7 Je fais paître les ovins de la tuerie, ainsi des ovins humiliés ! Je prends pour moi deux bâtons. L un, je le crie : No âm, Suavité. L autre, je le crie : Hoblîm, Attaches; et je fais paître les ovins. অধ্যায়টো চাওক |