Sophonie 3:19 - Nouvelle Edition de Genève 197919 Voici, en ce temps-là, j'agirai contre tous tes oppresseurs; Je délivrerai les boiteux et je recueillerai ceux qui ont été chassés, Je ferai d'eux un sujet de louange et de gloire Dans tous les pays où ils sont en opprobre. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192319 Voici que j'en finirai, en ce temps-là, avec tous tes oppresseurs; je sauverai celle qui boite, et je recueillerai la rejetée, et je les ferai glorieux et renommés dans tous les pays où ils ont été honnis. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls19 Voici, en ce temps-là, j'agirai contre tous tes oppresseurs; Je délivrerai les boiteux et je recueillerai ceux qui ont été chassés, Je ferai d'eux un sujet de louange et de gloire Dans tous les pays où ils sont en opprobre. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique19 Voici, en ce temps-là je ferai périr tous ceux qui t'auront affligée ; je sauverai celle qui boitait, et je ferai revenir celle qui avait été chassée, et je ferai d'eux un sujet de louange et de gloire dans tous les pays où ils ont été en opprobre, অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français19 Voici, en ce temps-là, j’agirai à l’égard de tous ceux qui t’affligent, et je sauverai celle qui boitait, et je recueillerai celle qui était chassée, et je ferai d’elles une louange et un nom dans tous les pays où elles étaient couvertes de honte. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni19 Me voici, j'agirai contre tous tes tyrans, en ce temps. Je sauverai la boiteuse, je grouperai la bannie, je les mettrai en louange, en nom, sur toute terre de leur blêmissement. অধ্যায়টো চাওক |