Ruth 4:15 - Nouvelle Edition de Genève 197915 Cet enfant restaurera ton âme, et sera le soutien de ta vieillesse; car ta belle-fille, qui t'aime, l'a enfanté, elle qui vaut mieux pour toi que sept fils. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192315 Il restaurera ton âme et sera le soutien de ta vieillesse ! Car ta belle-fille, qui t'aime, l'a enfanté, elle qui vaut mieux pour toi que sept fils. " অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls15 Cet enfant restaurera ton âme, et sera le soutien de ta vieillesse; car ta belle-fille, qui t'aime, l'a enfanté, elle qui vaut mieux pour toi que sept fils. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique15 afin que tu aies un enfant qui console ton âme, et qui te nourrisse dans ta vieillesse, car il t'est né de ta belle-fille qui t'aime, et qui te vaut beaucoup mieux que si tu avais sept fils. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français15 Et il sera pour toi un restaurateur de ton âme, et un soutien de ta vieillesse ! Car ta belle-fille qui t’aime, l’a enfanté, elle qui vaut mieux pour toi que sept fils. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni15 Il sera pour toi le ranimateur de l'être, l'entreteneur de ta sénescence. Oui, ta bru qui l'aime t'a enfanté, elle qui est bonne pour toi plus que sept fils. " অধ্যায়টো চাওক |