Ruth 3:7 - Nouvelle Edition de Genève 19797 Boaz mangea et but, et son cœur était joyeux. Il alla se coucher à l'extrémité d'un tas de gerbes. Ruth vint alors tout doucement, découvrit ses pieds, et se coucha. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19237 Booz mangea et but, et son coeur fut joyeux. Il alla se coucher à l'extrémité du tas de gerbes; alors Ruth s'approcha doucement, découvrit ses pieds et se coucha. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls7 Boaz mangea et but, et son coeur était joyeux. Il alla se coucher à l'extrémité d'un tas de gerbes. Ruth vint alors tout doucement, découvrit ses pieds, et se coucha. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique7 Et lorsque Booz, après avoir bu et mangé, et être devenu plus gai, s'en alla dormir près d'un (du) tas de gerbes, elle vint doucement, et, ayant découvert sa couverture du côté des pieds, elle se coucha là. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français7 Et Boaz mangea et but, et son cœur devint gai, et il alla se coucher au bout du tas des gerbes. Et elle vint tout doucement, et découvrit ses pieds, et se coucha. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni7 Bo az mange, il boit, son coeur est bien. Il vient se coucher au bout de la meule. Elle vient en secret, découvre ses pieds et se couche. অধ্যায়টো চাওক |
Le mari se levait pour s'en aller, avec sa concubine et son serviteur; mais son beau-père, le père de la jeune femme, lui dit: Voici, le jour baisse, il se fait tard, passez donc la nuit; voici, le jour est sur son déclin, passe ici la nuit, et que ton cœur se réjouisse; demain vous vous lèverez de bon matin pour vous mettre en route, et tu t'en iras à ta tente.