Ruth 1:1 - Nouvelle Edition de Genève 19791 Du temps des juges, il y eut une famine dans le pays. Un homme de Bethléhem de Juda partit, avec sa femme et ses deux fils, pour faire un séjour dans le pays de Moab. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19231 Au temps où les Juges gouvernaient, il y eut une famine dans le pays. Un homme de Bethléem de Juda s'en alla, avec sa femme et ses deux fils, séjourner dans les champs de Moab. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls1 Du temps des juges, il y eut une famine dans le pays. Un homme de Bethléhem de Juda partit, avec sa femme et ses deux fils, pour faire un séjour dans le pays de Moab. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique1 Au temps où les juges gouvernaient, sous l'un d'entre eux il arriva une famine dans le pays (sur la terre). Et un homme partit de Bethléhem de Juda, et s'en alla avec sa femme et ses deux fils au pays des Moabites (pour y passer quelque temps). অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français1 Et il arriva, dans les jours où les juges jugeaient, qu’il y eut une famine dans le pays ; et un homme s’en alla de Bethléhem de Juda, pour séjourner aux champs de Moab, lui et sa femme et ses deux fils. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni1 C'est aux jours où les suffètes jugent; et c'est la famine sur terre. Un homme de Béit Lèhèm en Iehouda va résider au Champ de Moab, lui, sa femme, et ses deux fils. অধ্যায়টো চাওক |