Romains 4:10 - Nouvelle Edition de Genève 197910 Quand donc lui fut-elle imputée? Etait-ce après, ou avant sa circoncision? Il n'était pas encore circoncis, il était incirconcis. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192310 Comment donc lui fut-elle imputée? Etait-ce en l'état de circoncision, ou en l'état d'incirconcision? Ce ne fut pas dans l'état de circoncision, il était encore incirconcis. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls10 Comment donc lui fut-elle imputée? Était-ce après, ou avant sa circoncision? Il n'était pas encore circoncis, il était incirconcis. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique10 Comment (Quand) donc lui a-t-elle été imputée ? Est-ce après sa circoncision, ou lorsqu'il était incirconcis ? Ce n'est pas après la circoncision, mais lorsqu'il était incirconcis. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français10 Comment donc lui fut-elle comptée ? quand il était dans la circoncision, ou dans l’incirconcision ? – Non pas dans la circoncision, mais dans l’incirconcision. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni10 Comment lui a-t-elle été comptée? Dans la circoncision, ou dans le prépuce? Non dans la circoncision, mais dans le prépuce. অধ্যায়টো চাওক |