Romains 12:3 - Nouvelle Edition de Genève 19793 Par la grâce qui m'a été donnée, je dis à chacun de vous de n'avoir pas de lui-même une trop haute opinion, mais de revêtir des sentiments modestes, selon la mesure de foi que Dieu a départie à chacun. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19233 En vertu de la grâce qui m'a été donnée, je dis à chacun de vous de ne pas s'estimer plus qu'il ne faut; mais d'avoir des sentiments modestes, chacun selon la mesure de la foi que Dieu lui a départie. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls3 Par la grâce qui m'a été donnée, je dis à chacun de vous de n'avoir pas de lui-même une trop haute opinion, mais de revêtir des sentiments modestes, selon la mesure de foi que Dieu a départie à chacun. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique3 Car je dis par la grâce qui m'a été donnée, à tous ceux qui sont parmi vous, de n'avoir pas d'eux-mêmes une meilleure opinion qu'ils ne doivent (sages qu'il ne le faut), mais d'avoir des sentiments modestes, selon la mesure de la foi que Dieu a départie à chacun. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français3 Car, par la grâce qui m’a été donnée, je dis à chacun de ceux qui sont parmi vous de ne pas avoir une haute pensée [de lui-même], au-dessus de celle qu’il convient d’avoir, mais de penser de manière à avoir de saines pensées, selon la mesure de foi que Dieu a départie à chacun. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni3 Oui, par le chérissement qui m'a été donné, je dis à chacun de vous de ne pas s'exalter en pensée plus qu'il ne convient, mais de penser avec sagesse, selon la mesure d'adhérence départie à chacun par Elohîms. অধ্যায়টো চাওক |