Psaumes 127:1 - Nouvelle Edition de Genève 19791 Cantique des degrés. De Salomon.Si l'Eternel ne bâtit la maison,Ceux qui la bâtissent travaillent en vain;Si l'Eternel ne garde la ville,Celui qui la garde veille en vain. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19231 Si Yahweh ne bâtit pas la maison, en vain travaillent ceux qui la bâtissent; si Yahweh ne garde pas la cité, en vain la sentinelle veille à ses portes. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls1 Cantique des degrés. De Salomon. Si l'Éternel ne bâtit la maison, Ceux qui la bâtissent travaillent en vain; Si l'Éternel ne garde la ville, Celui qui la garde veille en vain. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique1 Cantique des degrés(,) de Salomon. Si le Seigneur ne bâtit la (une) maison, c'est en vain que travaillent ceux qui la bâtissent. Si le Seigneur ne garde la (une) cité, c'est en vain que veille celui qui la garde. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français1 Cantique des degrés. De Salomon. Si l’Éternel ne bâtit la maison, ceux qui la bâtissent y travaillent en vain ; si l’Éternel ne garde la ville, celui qui la garde veille en vain ; অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni1 Poème des montées. De Shelomo. Si IHVH-Adonaï ne bâtit la maison, en vain peinent ses bâtisseurs. Si IHVH-Adonaï ne garde une ville, en vain guette le gardien. অধ্যায়টো চাওক |