Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Proverbes 9:4 - Nouvelle Edition de Genève 1979

4 Que celui qui est stupide entre ici!Elle dit à ceux qui sont dépourvus de sens:

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

4 « Que celui qui est simple entre ici! » Elle dit à celui qui est dépourvu de sens:

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

4 Que celui qui est stupide entre ici! Elle dit à ceux qui sont dépourvus de sens:

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

4 Que quiconque est (tout) petit vienne à moi. Et elle a dit aux insensés :

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

4 Qui est simple ? qu’il se retire ici. À celui qui est dépourvu de sens, elle dit :

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

4 "Qui est niais s'écarte de là ! Sans coeur, lui dit-elle.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Proverbes 9:4
11 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

La révélation de tes paroles éclaire,Elle donne de l'intelligence aux simples.


Il se lève à une extrémité des cieux,Et achève sa course à l'autre extrémité:Rien ne se dérobe à sa chaleur.


Jusqu'à quand, stupides, aimerez-vous la stupidité?Jusqu'à quand les moqueurs se plairont-ils à la moquerie,Et les insensés haïront-ils la science?


Mais celui qui commet un adultère avec une femme est dépourvu de sens,Celui qui veut se perdre agit de la sorte;


J'aperçus parmi les stupides,Je remarquai parmi les jeunes gens un garçon dépourvu de sens.


Stupides, apprenez le discernement;Insensés, apprenez l'intelligence.


Que celui qui est stupide entre ici!Elle dit à celui qui est dépourvu de sens:


Il y aura là un chemin frayé, une route, Qu'on appellera la voie sainte; Nul impur n'y passera; elle sera pour eux seuls; Ceux qui la suivront, même les insensés, ne pourront s'égarer.


En ce temps-là, Jésus prit la parole, et dit: Je te loue, Père, Seigneur du ciel et de la terre, de ce que tu as caché ces choses aux sages et aux intelligents, et de ce que tu les as révélées aux enfants.


Et l'Esprit et l'épouse disent: Viens. Et que celui qui entend dise: Viens. Et que celui qui a soif vienne; que celui qui veut prenne de l'eau de la vie, gratuitement.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন