Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Proverbes 7:5 - Nouvelle Edition de Genève 1979

5 Pour qu'elles te préservent de la femme étrangère,De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

5 pour qu'elle te préserve de la femme d'autrui, de l'étrangère qui fait entendre de douces paroles.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

5 Pour qu'elles te préservent de la femme étrangère, De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

5 pour qu'elle te préserve de la (d'une) femme étrangère (du dehors), de (d'une) l'étrangère qui rend ses paroles douce(reuse)s.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

5 pour te garder de la femme étrangère, de la foraine qui use de paroles flatteuses.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

5 pour te garder de la femme étrangère, de l'exotique : elle fait glisser ses dires.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Proverbes 7:5
8 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Pour te délivrer de la femme étrangère,De l'étrangère qui emploie des paroles doucereuses,


La bouche des étrangères est une fosse profonde;Celui contre qui l'Eternel est irrité y tombera.


Et pourquoi, mon fils, serais-tu épris d'une étrangère,Et embrasserais-tu le sein d'une inconnue?


Car les lèvres de l'étrangère distillent le miel,Et son palais est plus doux que l'huile;


Ils te préserveront de la femme corrompue,De la langue doucereuse de l'étrangère.


Elle le séduisit à force de paroles,Elle l'entraîna par ses lèvres doucereuses.


Dis à la sagesse: Tu es ma sœur!Et appelle l'intelligence ton amie,


J'étais à la fenêtre de ma maison,Et je regardais à travers mon treillis.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন