Proverbes 7:10 - Nouvelle Edition de Genève 197910 Et voici, il fut abordé par une femmeAyant la mise d'une prostituée et la ruse dans le cœur. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192310 Et voilà qu'une femme l'aborde, ayant la mise d'une courtisane et la dissimulation dans le coeur. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls10 Et voici, il fut abordé par une femme Ayant la mise d'une prostituée et la ruse dans le coeur. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique10 Et voici que vient au-devant de lui cette femme parée comme une courtisane, prête à surprendre les âmes, bruyante, et allant deçà, delà (vagabonde), অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français10 Et voici, une femme [vint] à sa rencontre, ayant la mise d’une prostituée et le cœur rusé. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni10 Et voici, une femme à son abord, accoutrée en putain, le coeur bardé, অধ্যায়টো চাওক |