Proverbes 30:9 - Nouvelle Edition de Genève 19799 De peur que, dans l'abondance, je ne te renieEt ne dise: Qui est l'Eternel?Ou que, dans la pauvreté, je ne dérobe,Et ne m'attaque au nom de mon Dieu. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19239 de peur que, rassasié, je ne te renie et ne dise: « Qui est Yahweh? »; et que, devenu pauvre, je ne dérobe, et n'outrage le nom de mon Dieu. --Ne pas calomnier un serviteur.-- অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls9 De peur que, dans l'abondance, je ne te renie Et ne dise: Qui est l'Éternel? Ou que, dans la pauvreté, je ne dérobe, Et ne m'attaque au nom de mon Dieu. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique9 de peur qu'étant rassasié, je ne sois tenté de vous renier, et de dire : Qui est le Seigneur ? ou que, pressé par la pauvreté, je ne dérobe, et que je ne parjure le nom de mon Dieu. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français9 de peur que je ne sois rassasié, et que je ne te renie et ne dise : Qui est l’Éternel ? et de peur que je ne sois appauvri, et que je ne dérobe, et que je ne parjure le nom de mon Dieu. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni9 que je ne me rassasie, renie et dise : "Qui est IHVH-Adonaï" ? ; que je ne sois indigent, ne vole et ne me saisisse du nom de mon Elohîms. অধ্যায়টো চাওক |