Proverbes 25:7 - Nouvelle Edition de Genève 19797 Car il vaut mieux qu'on te dise: Monte ici!Que si l'on t'abaisse devant le prince que tes yeux voient. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19237 car il vaut mieux qu'on te dise: « Monte ici », que si l'on t'humilie devant le prince que tes yeux ont vu. --Discrétion.-- অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls7 Car il vaut mieux qu'on te dise: Monte-ici! Que si l'on t'abaisse devant le prince que tes yeux voient. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique7 Car il vaut mieux que l'on te dise : Monte ici, que d'être humilié devant le prince. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français7 car il vaut mieux qu’on te dise : Monte ici, que si l’on t’abaissait devant le prince que tes yeux voient. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni7 Oui, mieux vaut qu'il te dise : "Monte ici" que d'être rabaissé face au gratificateur que tes yeux voient. অধ্যায়টো চাওক |