Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Proverbes 24:29 - Nouvelle Edition de Genève 1979

29 Ne dis pas: Je lui ferai comme il m'a fait,Je rendrai à chacun selon ses œuvres.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

29 Ne dis pas: « Comme il m'a fait, je lui ferai; je rendrai à cet homme selon ses oeuvres. » --Le champ du paresseux.--

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

29 Ne dis pas: Je lui ferai comme il m'a fait, Je rendrai à chacun selon ses oeuvres.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

29 Ne dis pas : Ce qu'il m'a fait, je le lui ferai ; je rendrai à chacun selon sesœuvres.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

29 Ne dis pas : Comme il m’a fait, je lui ferai ; je rendrai à l’homme selon son œuvre.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

29 Ne dis pas : "Je lui ferai comme il m'a fait; je retournerai à l'homme selon son oeuvre". La paresse

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Proverbes 24:29
7 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Ne dis pas: Je rendrai le mal.Espère en l'Eternel, et il te délivrera.


Prenez garde que personne ne rende à autrui le mal pour le mal; mais recherchez toujours le bien, soit entre vous, soit envers tous.


Sur quoi trois mille hommes de Juda descendirent à la caverne du rocher d'Etam, et dirent à Samson: Ne sais-tu pas que les Philistins dominent sur nous? Que nous as-tu donc fait? Il leur répondit: Je les ai traités comme ils m'ont traité.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন