Proverbes 11:10 - Nouvelle Edition de Genève 197910 Quand les justes sont heureux, la ville est dans la joie;Et quand les méchants périssent, on pousse des cris d'allégresse. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192310 Quand les justes sont heureux, la ville se réjouit; quand les méchants périssent, on pousse des cris de joie. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls10 Quand les justes sont heureux, la ville est dans la joie; Et quand les méchants périssent, on pousse des cris d'allégresse. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique10 Le bonheur des justes mettra la ville dans l'allégresse, et à la ruine des méchants on se félicitera. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français10 La ville se réjouit du bien-être des justes ; et quand les méchants périssent il y a des cris de joie. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni10 Au bien des justes la cité exulte, à la perdition des criminels, jubilation. অধ্যায়টো চাওক |
Elle regarda. Et voici, le roi se tenait sur son estrade à l'entrée; les chefs et les trompettes étaient près du roi; tout le peuple du pays était dans la joie, et l'on sonnait des trompettes, et les chantres avec les instruments de musique dirigeaient les chants de louanges. Athalie déchira ses vêtements, et dit: Conspiration! conspiration!