Philippiens 2:16 - Nouvelle Edition de Genève 197916 portant la parole de vie; et je pourrai me glorifier, au jour de Christ, de n'avoir pas couru en vain ni travaillé en vain. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192316 étant en possession de la parole de vie; et ainsi je pourrai me glorifier, au jour du Christ, de n'avoir pas couru en vain, ni travaillé en vain. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls16 portant la parole de vie; et je pourrai me glorifier, au jour de Christ, de n'avoir pas couru en vain ni travaillé en vain. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique16 portant la parole de vie, en sorte que je puisse me glorifier, au jour du Christ, de n'avoir pas couru en vain, ni travaillé en vain. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français16 présentant la parole de vie, pour ma gloire au jour de Christ, [en témoignage] que je n’ai pas couru en vain ni travaillé en vain. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni16 Détenez la parole de vie jusqu'au jour du messie, pour ma fierté de n'avoir pas couru en vain, ni peiné en vain. অধ্যায়টো চাওক |