Philippiens 2:1 - Nouvelle Edition de Genève 19791 Si donc il y a quelque consolation en Christ, s'il y a quelque soulagement dans l'amour, s'il y a quelque communion d'esprit, s'il y a quelque compassion et quelque miséricorde, অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19231 Si donc il est quelque encouragement dans le Christ, s'il est quelque consolation de charité, s'il est quelque communauté d'esprit, s'il est quelque tendresse et quelque compassion, অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls1 Si donc il y a quelque consolation en Christ, s'il y a quelque soulagement dans la charité, s'il y a quelque union d'esprit, s'il y a quelque compassion et quelque miséricorde, অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique1 Si donc il y a quelque consolation dans le Christ, s'il y a quelque soulagement dans la charité, s'il y a quelque union (communion) d'esprit, s'il y a quelque tendresse et quelque compassion (des entrailles de commisération), অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français1 Si donc il y a quelque consolation en Christ, si quelque soulagement d’amour, si quelque communion de l’Esprit, si quelque tendresse et quelques compassions, অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni1 S'il est donc un réconfort dans le messie, quelque encouragement d'amour, quelque communion dans le souffle, quelques matrices et compassions, অধ্যায়টো চাওক |