Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Osée 5:14 - Nouvelle Edition de Genève 1979

14 Je serai comme un lion pour Ephraïm, Comme un lionceau pour la maison de Juda; Moi, moi, je déchirerai, puis je m'en irai, J'emporterai, et nul n'enlèvera ma proie.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

14 Car je serai comme un lion pour Ephraïm, comme un jeune lion pour la maison de Juda ; moi, moi, je déchirerai et m'en irai ; j'emporterai ma proie, et nul ne me l'arrachera.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

14 Je serai comme un lion pour Éphraïm, Comme un lionceau pour la maison de Juda; Moi, moi, je déchirerai, puis je m'en irai, J'emporterai, et nul n'enlèvera ma proie.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

14 Car je serai (suis) comme une lionne pour Ephraïm, et comme un jeune lion pour la maison de Juda. Moi, moi, je prendrai (ma proie) et je m'en irai ; je l'enlèverai, et personne ne l'arrachera.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

14 Car je serai comme un lion à Éphraïm, et comme un jeune lion à la maison de Juda : moi, moi, je déchirerai, et je m’en irai ; j’emporterai, et il n’y aura personne qui délivre !

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

14 Oui, moi-même comme un léopard pour Èphraîm; comme un lionceau pour la maison de Iehouda. Moi, moi, je lacère, je vais, j'emporte; et pas de sauveteur!

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Osée 5:14
16 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Et si j'ose la lever, tu me poursuis comme un lion, Tu me frappes encore par des prodiges.


Sachant bien que je ne suis pas coupable, Et que nul ne peut me délivrer de ta main?


Prenez-y donc garde, vous qui oubliez Dieu,De peur que je ne déchire, sans que personne délivre.


Eternel, mon Dieu! je cherche en toi mon refuge;Sauve-moi de tous mes persécuteurs, et délivre-moi,


Son rugissement est comme celui d'une lionne; Il rugit comme des lionceaux, il gronde, et saisit la proie, Il l'emporte, et personne ne vient à son secours.


Il a abandonné sa demeure comme un lionceau sa tanière; Car leur pays est réduit en désert Par la fureur du destructeur Et par son ardente colère.


Il a été pour moi un ours en embuscade, Un lion dans un lieu caché.


Ils se sont rassasiés dans leurs pâturages; Ils se sont rassasiés, et leur cœur s'est enflé; C'est pourquoi ils m'ont oublié.


Et maintenant je découvrirai sa honte aux yeux de ses amants, et nul ne la délivrera de ma main.


Venez, retournons à l'Eternel! Car il a déchiré, mais il nous guérira; Il a frappé, mais il bandera nos plaies.


Celui qui est agile ne pourra fuir, Celui qui a de la force ne pourra s'en servir, Et l'homme vaillant ne sauvera pas sa vie;


Que ta main se lève sur tes adversaires, Et que tous tes ennemis soient exterminés!


Ton bœuf sera égorgé sous tes yeux, et tu n'en mangeras pas; ton âne sera enlevé devant toi, et on ne te le rendra pas; tes brebis seront données à tes ennemis, et il n'y aura personne pour venir à ton secours.


Sachez donc que c'est moi qui suis Dieu,Et qu'il n'y a point de dieu près de moi;Je fais vivre et je fais mourir,Je blesse et je guéris,Et personne ne délivre de ma main.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন