Osée 2:12 - Nouvelle Edition de Genève 197912 Et maintenant je découvrirai sa honte aux yeux de ses amants, et nul ne la délivrera de ma main. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192312 Et maintenant je découvrirai sa honte, aux yeux de ses amants, et personne ne la dégagera de ma main. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls12 (2:14) Je ravagerai ses vignes et ses figuiers, dont elle disait: C'est le salaire que m'ont donné mes amants! Je les réduirai en une forêt, et les bêtes des champs les dévoreront. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique12 Je gâterai ses vignes et ses figuiers, dont elle a dit : C'est là le salaire que m'ont donné mes amants ; je la réduirai en une forêt, et les bêtes des champs la dévoreront. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français12 Et maintenant je découvrirai sa honte aux yeux de ses amants, et personne ne la délivrera de ma main ; অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni12 Je désole sa vigne et son figuier, dont elle disait: "Ils sont ma comptée, que mes amants m'ont donnée!" Je les mets en forêt, l'animal du champ les mange. অধ্যায়টো চাওক |