Osée 14:8 - Nouvelle Edition de Genève 19798 Ephraïm, qu'ai-je à faire encore avec les idoles? Je l'exaucerai, je le regarderai, Je serai pour lui comme un cyprès verdoyant. C'est de moi que tu recevras ton fruit. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19238 Ceux qui viendront se reposer à son ombre feront revivre le froment; Ils croîtront comme la vigne; son nom sera comme le vin du Liban. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls8 Éphraïm, qu'ai-je à faire encore avec les idoles? Je l'exaucerai, je le regarderai, Je serai pour lui comme un cyprès verdoyant. C'est de moi que tu recevras ton fruit. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique8 Ils reviendront s'asseoir sous son ombre ; ils vivront de froment et ils germeront comme la vigne ; leur renommée sera comme celle du vin du Liban. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français8 ils reviendront s’asseoir sous son ombre, ils feront vivre le froment, et ils fleuriront comme une vigne ; leur renommée sera comme le vin du Liban. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni8 Èphraîm: "Qu'en est-il encore de moi avec les fétiches?" Moi, je lui réponds, je le fixe: "Je suis comme un cyprès luxuriant: ta fruition se trouve en moi." অধ্যায়টো চাওক |