Nombres 5:30 - Nouvelle Edition de Genève 197930 et pour le cas où un mari saisi d'un esprit de jalousie a des soupçons sur sa femme: le sacrificateur la fera tenir debout devant l'Eternel, et lui appliquera cette loi dans son entier. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192330 ou quand l’esprit de jalousie s’empare d’un mari et qu’il devient jaloux de sa femme : il fera tenir sa femme debout devant Yahweh, et le prêtre lui appliquera cette loi dans son entier. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls30 et pour le cas où un mari saisi d'un esprit de jalousie a des soupçons sur sa femme: le sacrificateur la fera tenir debout devant l'Éternel, et lui appliquera cette loi dans son entier. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique30 le (son) mari, poussé par un esprit de jalousie, l'amène devant le Seigneur, et si le prêtre fait tout ce qui a été écrit ici, অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français30 ou si l’esprit de jalousie est venu sur un homme et qu’il soit jaloux de sa femme : il fera tenir la femme debout devant l’Éternel, et le sacrificateur lui appliquera toute cette loi ; অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni30 ou quand un homme sur lequel passe un souffle de jalousie jalouse sa femme, il dresse la femme en face de IHVH-Adonaï, et le desservant lui fait toute cette tora. অধ্যায়টো চাওক |