Nombres 3:38 - Nouvelle Edition de Genève 197938 Moïse, Aaron et ses fils campaient devant le tabernacle, à l'orient, devant la tente d'assignation, au levant; ils avaient la garde et le soin du sanctuaire, remis à la garde des enfants d'Israël; et l'étranger qui s'approchera sera puni de mort. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192338 En face de la Demeure, à l’orient, devant la tente de réunion, au levant, campaient Moïse, Aaron et ses fils ; ils avaient la garde du sanctuaire, pour ce qui était remis à la garde des enfants d’Israël ; l’étranger qui s’en approcherait devait être puni de mort. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls38 Moïse, Aaron et ses fils campaient devant le tabernacle, à l'orient, devant la tente d'assignation, au levant; ils avaient la garde et le soin du sanctuaire, remis à la garde des enfants d'Israël; et l'étranger qui s'approchera sera puni de mort. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique38 Moïse et Aaron avec ses fils, qui ont la garde du sanctuaire au milieu des enfants d'Israël, camperont devant le tabernacle de l'alliance, c'est-à-dire du côté de l'orient. Tout étranger qui s'en approchera sera puni de mort. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français38 Et ceux qui campèrent devant le tabernacle, vers l’orient, devant la tente d’assignation, vers le levant, furent Moïse et Aaron et ses fils, veillant au service du sanctuaire pour ce qui était confié aux fils d’Israël. – Et l’étranger qui approchera sera mis à mort. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni38 Les campeurs sont face à la demeure, vers le levant, face à la tente du rendez-vous, vers l'orient. Moshè, Aarôn et ses fils sont gardiens à la garde du sanctuaire, pour la garde des Benéi Israël. l'étranger qui approche sera mis à mort. অধ্যায়টো চাওক |