Nombres 24:10 - Nouvelle Edition de Genève 197910 La colère de Balak s'enflamma contre Balaam; il frappa des mains, et dit à Balaam: C'est pour maudire mes ennemis que je t'ai appelé, et voici, tu les as bénis déjà trois fois. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192310 La colère de Balac s'enflamma contre Balaam, et il frappa des mains; et Balac dit à Balaam: «Je t'ai appelé pour maudire mes ennemis, et voici, tu n'as অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls10 La colère de Balak s'enflamma contre Balaam; il frappa des mains, et dit à Balaam: C'est pour maudire mes ennemis que je t'ai appelé, et voici, tu les as bénis déjà trois fois. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique10 Balac, s'irritant contre Balaam, frappa des mains, et lui dit : Je t'avais fait venir pour maudire mes ennemis, et tu les as au contraire bénis par trois fois. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français10 Alors la colère de Balak s’embrasa contre Balaam, et il frappa des mains ; et Balak dit à Balaam : C’est pour maudire mes ennemis que je t’ai appelé, et voici, tu les as bénis expressément ces trois fois. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni10 La narine de Balaq brûle contre Bil'âm. Il claque de ses paumes. Balaq dit à Bil'âm : "Je t'ai appelé pour anathématiser mon ennemi; et voici : tu l'as béni, béni voilà trois fois ! অধ্যায়টো চাওক |