Nombres 24:1 - Nouvelle Edition de Genève 19791 Balaam vit que l'Eternel trouvait bon de bénir Israël, et il n'alla point, comme les autres fois, à la rencontre des enchantements; mais il tourna son visage du côté du désert. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19231 Balaam vit que Yahweh avait pour agréable de bénir Israël, et il n'alla pas, comme les autres fois, à la rencontre des signes magiques; mais il tourna son visage du côté du désert. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls1 Balaam vit que l'Éternel trouvait bon de bénir Israël, et il n'alla point comme les autres fois, à la rencontre des enchantements; mais il tourna son visage du côté du désert. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique1 Balaam, voyant que le Seigneur voulait qu'il bénît Israël, n'alla plus comme auparavant pour chercher des augures ; mais, tournant le visage vers le désert, অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français1 Et Balaam vit qu’il était bon aux yeux de l’Éternel de bénir Israël, et il n’alla pas, comme d’autres fois, à la rencontre des enchantements, mais il tourna sa face vers le désert. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni1 Bil'âm voit qu'il est bien aux yeux de IHVH-Adonaï de bénir Israël. Il ne va pas, comme chaque fois, à l'abord des divinations. Il place vers le désert ses faces. অধ্যায়টো চাওক |