Nombres 23:16 - Nouvelle Edition de Genève 197916 L'Eternel vint au-devant de Balaam; il mit des paroles dans sa bouche, et dit: Retourne vers Balak, et tu parleras ainsi. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192316 Yahweh vint à la rencontre de Balaam, et il mit une parole dans sa bouche et dit: «Retourne vers Balac, et tu parleras ainsi.» অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls16 L'Éternel vint au-devant de Balaam; il mit des paroles dans sa bouche, et dit: Retourne vers Balak, et tu parleras ainsi. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique16 Le Seigneur, s'étant présenté devant Balaam, lui mit la (une) parole dans la bouche, et lui dit : Retourne à Balac, et tu lui diras ces choses. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français16 Et l’Éternel vint à la rencontre de Balaam, et mit une parole dans sa bouche, et dit : Retourne vers Balak, et tu parleras ainsi. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni16 IHVH-Adonaï survient devant Bil'âm. Il met une parole dans sa bouche. Il dit : "Retourne vers Balaq. Parle ainsi". অধ্যায়টো চাওক |