Nombres 22:35 - Nouvelle Edition de Genève 197935 L'ange de l'Eternel dit à Balaam: Va avec ces hommes; mais tu ne feras que répéter les paroles que je te dirai. Et Balaam alla avec les chefs de Balak. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192335 L'ange de Yahweh dit à Balaam: «Va avec ces hommes; mais tu ne diras pas autre chose que ce que je te dirai.» Et Balaam alla avec les princes de Balac. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls35 L'ange de l'Éternel dit à Balaam: Va avec ces hommes; mais tu ne feras que répéter les paroles que je te dirai. Et Balaam alla avec les chefs de Balak. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique35 L'ange lui dit : Va avec eux ; mais prends bien garde de ne rien dire que ce que je te commanderai. Il s'en alla donc avec ces princes. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français35 Et l’Ange de l’Éternel dit à Balaam : Va avec les hommes ; mais seulement tu ne diras que la parole que je te dirai. Et Balaam s’en alla avec les seigneurs de Balak. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni35 Le messager de IHVH-Adonaï dit à Bil'âm : "Va avec les hommes. Seulement la parole dont je te parlerai, tu ne parleras que d'elle". Bil'âm va avec les chefs de Balaq. অধ্যায়টো চাওক |