Nombres 22:29 - Nouvelle Edition de Genève 197929 Balaam répondit à l'ânesse: C'est parce que tu t'es moquée de moi; si j'avais une épée dans la main, je te tuerais à l'instant. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192329 Balaam répondit à l'ânesse: «C'est parce que tu t'es jouée de moi; si j'avais une épée dans la main, je te tuerais à l'instant.» অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls29 Balaam répondit à l'ânesse: C'est parce que tu t'es moquée de moi; si j'avais une épée dans la main, je te tuerais à l'instant. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique29 Balaam lui répondit : Parce que tu l'as mérité, et que tu t'es moquée de moi. Que n'ai-je une épée pour te tuer ! অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français29 Et Balaam dit à l’ânesse : Parce que tu t’es jouée de moi. Que n’ai-je une épée dans ma main ; certes je te tuerais maintenant ! অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni29 Bil'âm dit à l'ânesse : "Oui, tu m'as tourmenté. Si j'avais une épée en main, oui, maintenant je te tuerais". অধ্যায়টো চাওক |