Nombres 22:25 - Nouvelle Edition de Genève 197925 L'ânesse vit l'ange de l'Eternel; elle se serra contre le mur, et pressa le pied de Balaam contre le mur. Balaam la frappa de nouveau. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192325 avait une clôture de chaque côté. Voyant l'ange de Yahweh, l'ânesse se serra contre le mur, et pressa contre le mur le pied de Balaam, et celui-ci la frappa de nouveau. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls25 L'ânesse vit l'ange de l'Éternel; elle se serra contre le mur, et pressa le pied de Balaam contre le mur. Balaam la frappa de nouveau. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique25 L'ânesse, le voyant, se serra contre le mur, et pressa le pied de celui qu'elle portait. Il continua à la battre ; অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français25 Et l’ânesse vit l’Ange de l’Éternel, et elle se serra contre la muraille, et serra le pied de Balaam contre la muraille ; et il la frappa de nouveau. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni25 l'ânesse voit le messager de IHVH-Adonaï. Elle se presse contre le mur, et presse le pied de Bil'âm contre le mur. Il continue à la frapper. অধ্যায়টো চাওক |