Nombres 22:24 - Nouvelle Edition de Genève 197924 L'ange de l'Eternel se plaça dans un sentier entre les vignes; il y avait un mur de chaque côté. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192324 Alors l'ange de Yahweh se tint dans un chemin creux entre les vignes, où il y অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls24 L'ange de l'Éternel se plaça dans un sentier entre les vignes; il y avait un mur de chaque côté. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique24 l'ange se tint dans un lieu étroit, entre deux murailles qui enfermaient des vignes. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français24 Et l’Ange de l’Éternel se tint dans un chemin creux, dans les vignes ; il y avait un mur d’un côté et un mur de l’autre côté. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni24 Le messager de IHVH-Adonaï se tient sur la fondrière des vignobles, une claie de-ci, une claie de-là. অধ্যায়টো চাওক |