Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Nombres 22:24 - Nouvelle Edition de Genève 1979

24 L'ange de l'Eternel se plaça dans un sentier entre les vignes; il y avait un mur de chaque côté.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

24 Alors l'ange de Yahweh se tint dans un chemin creux entre les vignes, où il y

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

24 L'ange de l'Éternel se plaça dans un sentier entre les vignes; il y avait un mur de chaque côté.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

24 l'ange se tint dans un lieu étroit, entre deux murailles qui enfermaient des vignes.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

24 Et l’Ange de l’Éternel se tint dans un chemin creux, dans les vignes ; il y avait un mur d’un côté et un mur de l’autre côté.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

24 Le messager de IHVH-Adonaï se tient sur la fondrière des vignobles, une claie de-ci, une claie de-là.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Nombres 22:24
2 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

L'ânesse vit l'ange de l'Eternel qui se tenait sur le chemin, son épée nue dans la main; elle se détourna du chemin et alla dans les champs. Balaam frappa l'ânesse pour la ramener dans le chemin.


L'ânesse vit l'ange de l'Eternel; elle se serra contre le mur, et pressa le pied de Balaam contre le mur. Balaam la frappa de nouveau.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন