Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Nombres 20:18 - Nouvelle Edition de Genève 1979

18 Edom lui dit: Tu ne passeras point chez moi, sinon je sortirai à ta rencontre avec l'épée.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

18 Edom lui dit: «Tu ne passeras point chez moi, sinon je sortirai à ta rencontre avec l'épée.»

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

18 Édom lui dit: Tu ne passeras point chez moi, sinon je sortirai à ta rencontre avec l'épée.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

18 Edom leur répondit : Tu ne passeras point sur mes terres, autrement j'irai en armes au-devant de toi.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

18 Et Édom lui dit : Tu ne passeras pas chez moi, de peur que je ne sorte à ta rencontre avec l’épée.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

18 Edôm lui dit : "Tu ne passeras pas chez moi, que je ne sorte avec l'épée, à ton abord".

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Nombres 20:18
6 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Les enfants d'Israël lui dirent: Nous monterons par la grande route; et, si nous buvons de ton eau, moi et mes troupeaux, j'en paierai le prix; je ne ferai que passer avec mes pieds, pas autre chose.


Il répondit: Tu ne passeras pas! Et Edom sortit à sa rencontre avec un peuple nombreux et à main forte.


Sihon n'accorda point à Israël le passage sur son territoire; il rassembla tout son peuple, et sortit à la rencontre d'Israël, dans le désert; il vint à Jahats, et combattit Israël.


Ils partirent de la montagne de Hor par le chemin de la mer Rouge, pour contourner le pays d'Edom. Le peuple s'impatienta en route,


Il se rend maître d'Edom,Il se rend maître de Séir, ses ennemis.Israël manifeste sa force.


C'est ce que m'ont accordé les enfants d'Esaü qui habitent en Séir, et les Moabites qui demeurent à Ar. Accorde-le aussi, jusqu'à ce que je passe le Jourdain pour entrer au pays que l'Eternel, notre Dieu, nous donne.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন