Nombres 20:17 - Nouvelle Edition de Genève 197917 Laisse-nous passer par ton pays; nous ne traverserons ni les champs, ni les vignes, et nous ne boirons pas l'eau des puits; nous suivrons la route royale, sans nous détourner à droite ou à gauche, jusqu'à ce que nous ayons franchi ton territoire. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192317 Laisse-nous, de grâce, traverser ton pays; nous ne traverserons ni les champs, ni les vignes, et nous ne boirons pas l'eau des puits; mais nous suivrons la route royale, sans nous détourner à droite ou à gauche, jusqu'à ce que nous ayons traversé ton territoire.» অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls17 Laisse-nous passer par ton pays; nous ne traverserons ni les champs, ni les vignes, et nous ne boirons pas l'eau des puits; nous suivrons la route royale, sans nous détourner à droite ou à gauche, jusqu'à ce que nous ayons franchi ton territoire. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique17 Nous te conjurons de nous permettre de passer par ton pays. Nous n'irons point à travers les champs ni dans les vignes, et nous ne boirons point des eaux de tes puits ; mais nous marcherons par le chemin public, sans nous détourner ni à droite ni à gauche, jusqu'à ce que nous soyons passés hors de tes terres. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français17 Je te prie, que nous passions par ton pays ; nous ne passerons pas par les champs, ni par les vignes, et nous ne boirons pas de l’eau des puits ; nous marcherons par le chemin du roi, nous ne nous détournerons ni à droite ni à gauche, jusqu’à ce que nous ayons passé tes limites. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni17 Nous passerons donc par ta terre. Nous ne passerons pas par les champs ni les vignobles. Nous ne boirons pas les eaux de puits. Nous irons par la Route du Roi : nous ne tendrons ni à droite ni à gauche, jusqu'à ce que nous passions ta frontière". অধ্যায়টো চাওক |