Nombres 20:12 - Nouvelle Edition de Genève 197912 Alors l'Eternel dit à Moïse et à Aaron: Parce que vous n'avez pas cru en moi, pour me sanctifier aux yeux des enfants d'Israël, vous ne ferez point entrer cette assemblée dans le pays que je lui donne. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192312 Alors Yahweh dit à Moïse et à Aaron: «Parce que vous n'avez pas cru en moi, pour me sanctifier aux yeux des enfants d'Israël, vous ne ferez point entrer cette assemblée dans le pays que je lui donne.» অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls12 Alors l'Éternel dit à Moïse et à Aaron: Parce que vous n'avez pas cru en moi, pour me sanctifier aux yeux des enfants d'Israël, vous ne ferez point entrer cette assemblée dans le pays que je lui donne. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique12 En même temps, le Seigneur dit à Moïse et à Aaron : Parce que vous ne m'avez pas cru, et que vous ne m'avez pas sanctifié devant les enfants d'Israël, vous ne ferez point entrer ce peuple dans la terre que je leur donnerai. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français12 Et l’Éternel dit à Moïse et à Aaron : Parce que vous ne m’avez pas cru, pour me sanctifier aux yeux des fils d’Israël, à cause de cela vous n’introduirez pas cette congrégation dans le pays que je leur donne. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni12 IHVH-Adonaï dit à Moshè et à Aarôn : "Parce que vous n'avez pas adhéré à moi, pour me consacrer aux yeux des Benéi Israël, ainsi, vous ne ferez pas venir cette assemblée sur la terre que je leur ai donnée". অধ্যায়টো চাওক |