Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Nombres 19:6 - Nouvelle Edition de Genève 1979

6 Le sacrificateur prendra du bois de cèdre, de l'hysope et du cramoisi, et il les jettera au milieu des flammes qui consumeront la vache.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

6 Le prêtre prendra du bois de cèdre, de l'hysope et du cramoisi, et il les jettera au milieu du feu qui consume la vache.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

6 Le sacrificateur prendra du bois de cèdre, de l'hysope et du cramoisi, et il les jettera au milieu des flammes qui consumeront la vache.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

6 Le prêtre jettera aussi du bois de cèdre, de l'hysope et de l'écarlate teinte deux fois dans les flammes qui consumeront la vache.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

6 Et le sacrificateur prendra du bois de cèdre, et de l’hysope, et de l’écarlate, et les jettera au milieu du feu où brûle la génisse.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

6 Le desservant prend du bois de cèdre, de l'hysope, de l'écarlate de cochenille; il les jette au milieu de l'incinération de la vache.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Nombres 19:6
6 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Voici, je suis né dans l'iniquité,Et ma mère m'a conçu dans le péché.


Venez et plaidons! dit l'Eternel. Si vos péchés sont comme le cramoisi, ils deviendront blancs comme la neige; S'ils sont rouges comme la pourpre, ils deviendront comme la laine.


le sacrificateur ordonnera que l'on prenne, pour celui qui doit être purifié, deux oiseaux vivants et purs, du bois de cèdre, du cramoisi et de l'hysope.


Il prendra, pour purifier la maison, deux oiseaux, du bois de cèdre, du cramoisi et de l'hysope.


Il prendra l'oiseau vivant, le bois de cèdre, le cramoisi et l'hysope; et il les trempera, avec l'oiseau vivant, dans le sang de l'oiseau égorgé sur l'eau vive.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন