Nombres 18:17 - Nouvelle Edition de Genève 197917 Mais tu ne feras point racheter le premier-né de la vache, ni le premier-né de la brebis, ni le premier-né de la chèvre: ce sont des choses saintes. Tu répandras leur sang sur l'autel, et tu brûleras leur graisse: ce sera un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Eternel. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192317 Mais tu ne feras point racheter le premier-né du boeuf, ni le premier-né de la brebis, ni le premier-né de la chèvre: ils sont saints. Tu répandras leur sang sur l'autel et tu feras fumer leur graisse: c'est un sacrifice fait par le feu, d'une agréable odeur à Yahweh. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls17 Mais tu ne feras point racheter le premier-né du boeuf, ni le premier-né de la brebis, ni le premier-né de la chèvre: ce sont des choses saintes. Tu répandras leur sang sur l'autel, et tu brûleras leur graisse: ce sera un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique17 Mais tu ne feras point racheter les premiers-nés du bœuf, de la brebis et de la chèvre, parce qu'ils sont sanctifiés et consacrés au Seigneur. Tu en répandras seulement le sang sur l'autel, et tu en feras brûler les graisses (comme une oblation) d'une odeur très agréable au Seigneur. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français17 Seulement tu ne rachèteras pas le premier-né de la vache, ou le premier-né de la brebis, ou le premier-né de la chèvre ; ils sont saints. Tu feras aspersion de leur sang sur l’autel, et tu feras fumer leur graisse en sacrifice par feu, en odeur agréable à l’Éternel. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni17 Mais l'aîné du boeuf ou l'aîné du mouton ou l'aîné de la chèvre, tu ne les rachèteras pas, ils sont consacrés. Tu lanceras leur sang sur l'autel, tu encenseras leur graisse, feu en odeur agréable pour IHVH-Adonaï. অধ্যায়টো চাওক |