Nombres 15:38 - Nouvelle Edition de Genève 197938 Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur qu'ils se fassent, de génération en génération, une frange au bord de leurs vêtements, et qu'ils mettent un cordon bleu sur cette frange du bord de leurs vêtements. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192338 «Parle aux enfants d'Israël et dis-leur de se faire, de génération en génération, des glands aux coins de leurs manteaux; et qu'ils mettent au gland de chaque coin un cordon de pourpre violette. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls38 Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur qu'ils se fassent, de génération en génération, une frange au bord de leurs vêtements, et qu'ils mettent un cordon bleu sur cette frange du bord de leurs vêtements. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique38 Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur de mettre des franges aux coins de leurs manteaux, et d'y joindre des bandes (bandelettes) de couleur d'hyacinthe, অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français38 Parle aux fils d’Israël, et dis-leur qu’ils se fassent, en leurs générations, une houppe aux coins de leurs vêtements, et qu’ils mettent à la houppe du coin un cordon de bleu. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni38 "Parle aux Benéi Israël et dis-leur : অধ্যায়টো চাওক |