Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Nombres 12:9 - Nouvelle Edition de Genève 1979

9 La colère de l'Eternel s'enflamma contre eux. Et il s'en alla.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

9 Et la colère de Yahweh s'enflamma contre eux; et il s'en alla; la nuée se retira de dessus la tente.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

9 La colère de l'Éternel s'enflamma contre eux. Et il s'en alla.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

9 Et s'étant irrité contre eux, il se retira.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

9 Et la colère de l’Éternel s’embrasa contre eux, et il s’en alla ;

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

9 La narine de IHVH-Adonaï brûle contre eux. Il va.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Nombres 12:9
5 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Lorsqu'il eut achevé de lui parler, Dieu s'éleva au-dessus d'Abraham.


L'Eternel s'en alla lorsqu'il eut achevé de parler à Abraham. Et Abraham retourna dans sa demeure.


Je m'en irai, je reviendrai dans ma demeure, Jusqu'à ce qu'ils s'avouent coupables et cherchent ma face. Quand ils seront dans la détresse, ils auront recours à moi.


Le peuple murmura et cela déplut à l'Eternel. Lorsque l'Eternel l'entendit, sa colère s'enflamma; le feu de l'Eternel s'alluma parmi eux, et dévora l'extrémité du camp.


Moïse entendit le peuple qui pleurait, chacun dans sa famille et à l'entrée de sa tente. La colère de l'Eternel s'enflamma fortement.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন