Nombres 11:34 - Nouvelle Edition de Genève 197934 On donna à ce lieu le nom de Kibroth-Hattaava, parce qu'on y enterra le peuple que la convoitise avait saisi. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192334 On donna à ce lieu le nom de Qibroth-Hattaava, parce qu'on y enterra le peuple qui s'était enflammé de convoitise. A Haséroth: murmures de Marie et d'Aaron: arrivée a Cadès. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls34 On donna à ce lieu le nom de Kibroth Hattaava, parce qu'on y enterra le peuple que la convoitise avait saisi. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique34 C'est pourquoi ce lieu fut appelé les Sépulcres de (la, note) concupiscence, parce qu'ils ensevelirent le peuple qui avait désiré de la chair. Et étant sortis des Sépulcres de (la) concupiscence, ils vinrent à Haséroth, où ils demeurèrent. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français34 Et on appela le nom de ce lieu-là Kibroth-Hattaava, parce qu’on y enterra le peuple qui avait convoité. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni34 Il crie le nom de ce lieu : Qibrot-ha-Taava, "Les tombeaux de l'Appétit". Car, là, ils ont enseveli le peuple des appétants. অধ্যায়টো চাওক |