Nombres 11:25 - Nouvelle Edition de Genève 197925 L'Eternel descendit dans la nuée, et parla à Moïse; il prit de l'Esprit qui était sur lui, et le mit sur les soixante-dix anciens. Et dès que l'Esprit reposa sur eux, ils prophétisèrent; mais ils ne continuèrent pas. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192325 Yahweh descendit dans la nuée et parla à Moïse; il prit de l'esprit qui était sur lui et le mit sur les soixante-dix anciens; et, dès que l'esprit reposa sur eux, ils prophétisèrent; mais ils ne continuèrent pas. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls25 L'Éternel descendit dans la nuée, et parla à Moïse; il prit de l'esprit qui était sur lui, et le mit sur les soixante-dix anciens. Et dès que l'esprit reposa sur eux, ils prophétisèrent; mais ils ne continuèrent pas. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique25 Alors le Seigneur étant descendu dans la nuée, parla à Moïse, prit de l'esprit qui était en lui, et le donna à ces soixante-dix hommes. L'Esprit s'étant donc reposé sur eux, ils commencèrent à prophétiser, et continuèrent toujours depuis. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français25 Et l’Éternel descendit dans la nuée, et lui parla ; et il ôta de l’Esprit qui était sur lui, et le mit sur les 70 anciens. Et il arriva qu’aussitôt que l’Esprit reposa sur eux, ils prophétisèrent, mais ils ne continuèrent pas. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni25 IHVH-Adonaï descend dans la nuée et lui parle. Il réserve du souffle qui est sur lui et le donne aux soixante-dix hommes, les anciens. Et c'est quand le souffle repose sur eux, ils sont inspirés, sans fin. অধ্যায়টো চাওক |