Nombres 11:22 - Nouvelle Edition de Genève 197922 Egorgera-t-on pour eux des brebis et des bœufs, en sorte qu'ils en aient assez? ou rassemblera-t-on pour eux tous les poissons de la mer, en sorte qu'ils en aient assez? অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192322 Egorgera-t-on pour eux les brebis et les boeufs, pour qu'ils en aient assez? Ou leur ramassera-t-on tous les poissons de la mer, pour qu'ils en aient assez?» অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls22 Égorgera-t-on pour eux des brebis et des boeufs, en sorte qu'ils en aient assez? ou rassemblera-t-on pour eux tous les poissons de la mer, en sorte qu'ils en aient assez? অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique22 Ferez-vous égorger une multitude de brebis ou de bœufs, afin qu'elle puisse suffire à leur nourriture ? ou rassemblerez-vous tous les poissons de la mer afin de les rassasier ? অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français22 Leur égorgera-t-on du menu et du gros bétail, afin qu’il y en ait assez pour eux ? ou assemblera-t-on tous les poissons de la mer pour eux, afin qu’il y en ait assez pour eux ? অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni22 Ovins et bovins seront-ils égorgés pour eux ? En trouveront-ils pour eux ? Si tous les poissons de la mer s'ajoutaient pour eux, s'en trouvera-t-il pour eux ? অধ্যায়টো চাওক |