Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Nombres 10:18 - Nouvelle Edition de Genève 1979

18 La bannière du camp de Ruben partit, avec ses corps d'armée. Le corps d'armée de Ruben était commandé par Elitsur, fils de Schedéur;

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

18 La bannière du camp de Ruben partit, selon leurs troupes, et la troupe de Ruben était commandée par Elisur, fils de Sédéur;

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

18 La bannière du camp de Ruben partit, avec ses corps d'armée. Le corps d'armée de Ruben était commandé par Élitsur, fils de Schedéur;

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

18 Les enfants de Ruben partirent ensuite, chacun d'après son groupe (bandes) et selon son rang ; Elisur, fils de Sédéur, en était le prince.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

18 Et la bannière du camp de Ruben partit, selon leurs armées ; et son armée était sous Élitsur, fils de Shedéur ;

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

18 Puis l'étendard part du camp de Reoubén pour leurs milices. Sur sa milice, Èlisour bèn Shedéiour.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Nombres 10:18
6 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous.Pour Ruben: Elitsur, fils de Schedéur;


le corps d'armée de la tribu des fils de Siméon, par Schelumiel, fils de Tsurischaddaï;


quand vous sonnerez avec éclat pour la seconde fois, ceux qui campent au midi partiront: on sonnera avec éclat pour leur départ.


et, pour le sacrifice d'actions de grâces, deux bœufs, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux d'un an. Telle fut l'offrande d'Elitsur, fils de Schedéur.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন