Néhémie 6:1 - Nouvelle Edition de Genève 19791 Je n'avais pas encore posé les battants des portes, lorsque Sanballat, Tobija, Guéschem, l'Arabe, et nos autres ennemis apprirent que j'avais rebâti la muraille et qu'il n'y restait plus de brèche. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19231 Lorsqu'il fut connu de Sanaballat, de Tobie, de Gosem l'Arabe et du reste de nos ennemis que j'avais rebâti la muraille et qu'il n'y restait plus de brèche – অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls1 Je n'avais pas encore posé les battants des portes, lorsque Sanballat, Tobija, Guéschem, l'Arabe, et nos autres ennemis apprirent que j'avais rebâti la muraille et qu'il n'y restait plus de brèche. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique1 Alors Sanaballat, Tobie, Gossem l'Arabe et (tous) nos autres ennemis apprirent que j'avais rebâti la muraille, et qu'il n'y avait plus aucune brèche, quoique jusqu'alors je n'eusse pas fait mettre les battants aux portes. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français1 Et il arriva que, lorsque Sanballat, et Tobija, et Guéshem, l’Arabe, et le reste de nos ennemis, apprirent que j’avais bâti la muraille et qu’il n’y restait aucune brèche, quoique jusqu’à ce temps-là je n’aie pas posé les battants aux portes, অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni1 Et c'est quand il est entendu par Sanbalat, Tobyah, Guèshèm l''Arabi, et par le reste de nos ennemis, que j'avais bâti le rempart et qu'il n'y restait plus de brèches, - en ce temps je n'avais pas encore relevé les portails des portes -, অধ্যায়টো চাওক |