Néhémie 5:14 - Nouvelle Edition de Genève 197914 Dès le jour où le roi m'établit leur gouverneur dans le pays de Juda, depuis la vingtième année jusqu'à la trente-deuxième année du roi Artaxerxès, pendant douze ans, ni moi ni mes frères n'avons vécu des revenus du gouverneur. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192314 Depuis le jour où le roi me chargea d'être leur gouverneur dans le pays de Juda, savoir depuis la vingtième année jusqu'à la trente-deuxième année du roi Artaxerxès, pendant douze ans, ni moi ni mes frères n'avons mangé le pain du gouverneur. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls14 Dès le jour où le roi m'établit leur gouverneur dans le pays de Juda, depuis la vingtième année jusqu'à la trente-deuxième année du roi Artaxerxès, pendant douze ans, ni moi ni mes frères n'avons vécu des revenus du gouverneur. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique14 (Or) Depuis le jour où le roi m'avait commandé d'être gouverneur dans le pays de Juda, c'est-à-dire depuis la vingtième année du règne d'Artaxerxès jusqu'à la trente-deuxième, pendant douze ans, nous n'avons rien pris, mes frères ni moi, des revenus (vivres) qui étaient dus aux gouverneurs. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français14 Dès le jour aussi où je fus établi leur gouverneur dans le pays de Juda, depuis la vingtième année jusqu’à la trente-deuxième année du roi Artaxerxès, pendant douze ans, ni moi, ni mes frères, nous n’avons mangé le pain du gouverneur. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni14 Aussi, du jour où il m'ordonna d'être leur pacha en terre de Iehouda, de l'an vingt jusqu'en l'an trente-deux du roi Artahshasta - douze ans -, moi, avec mes frères, je ne mange pas le pain du pacha. অধ্যায়টো চাওক |